RESOURCES

Canning Instructions

Home Canning Instructions


Preparation

Inspect the jars, lids and metal bands- do not use if cracked, chipped, scratched, dented or rusted. Wash jar, lids and metal bands in hot, soapy water- rinse well. Jars must be kept warm until ready to use, minimizing the risk of breakage when filling jar with hot food. Never heat jars in the oven. Prepare food using fresh ingredients and a tested recipe for home canning.

Processing Jars

Fill each warm jar with prepared food. Follow the canning recipe for correct fill-level. Each jar needs headspace between food and the rim to allow for expansion. Wipe any food from the rim of the jar. Finger tighten band on lid and jar. Over tightening can result in seal failure during heating process. This allows for air to be able to escape during canning. After filling jars with food cover with liquid, release air bubbles by inserting a flat plastic (not metal) utensil between food and the jar. Slowly turn the jar and move the utensil up and down to allow air bubbles to escape. It is not necessary to release air bubbles when filling jams, jellies or all liquid food such as juices.

Waterbath Canning Instructions

Fill canner with enough water to cover jars by 1 inch of water. Heat to simmer- 180 degrees F. Lower filled jars into simmering water, ensuring jars are covered by 1 inch of water. Cover with lid and heat to a steady boil. Boil jars according to time specified in recipe- adjust for altitude. Jars must be sterilized in boiling water if process time is less than 10 minutes. Turn off heat and allow jars to stand in water for 5 minutes. Remove the water and cool jars on a wire rack or towel on countertop for 24 hours. !Caution- jars will be hot and can cause burns. After removing jars, do not re-tighten bands that may have loosened during canning. This may interfere with the sealing process within the first 24 hours. Press on the cooled lid- if the jar is sealed, the lid will not flex up or down. Store jars in a dark, dry and cool place. Important- the lid can only be used once.

Pressure Canning Instructions

!Warning- follow instructions from pressure canner manufacturer. After processing, remove jars from water and cool on a wire rack or towel on counter-top for 24 hours. !Caution- jars will be hot and can cause burns. After removing jars, do not re-tighten bands that may have loosened during canning. This may interfere with the sealing process within the first 24 hours. Press on cooled lid- if jar is sealed, the lid will not flex up and down. Store jars in a dark, dry and cool place. Important- the lid can only be used once. Altitude affects canning recipes. Please refer to the USDA website,http://nchfp.uga.edu/, for complete guide to home canning.

Warning

Read and understand all instructions including pressure canner instructions. Failure to do so could result in serious injury.

Note: In the event of a breakage please keep as much of the product that may be done so safely. Anchor will replace any broken jar(s) that is not the result of misuse. Compensation may be available only for the value of the damaged or broken goods.

室内法指导


Preparación

Inspeccione los tarros, tapas y bandas de metal; no los use si están agrietados, astillados, rayados, mellados u oxidados. Lave los tarros, las tapas y las bandas de metal en agua caliente y jabonosa. Enjuáguelos bien. Debe mantener calientes los tarros hasta que esté a punto de usarlos para reducir el riesgo de que se rompan al llenarlos con los alimentos calientes. Nunca caliente los tarros en el horno o en el microondas. Prepare los alimentos usando ingredientes frescos y siguiendo una receta comprobado para conservas caseras.

Procesamiento de los tarros

Llene cada tarro caliente con el alimento preparado. Siga la receta para ver el nivel correcto de envasado. Es necesario dejar un espacio libre entre el alimento y el borde para permitir la expansión. Limpie los alimentos que hubieran quedado en el borde del tarro. Apriete con los dedos la banda en la tapa y el tarro. Apretar en exceso puede hacer que el sello se venza durante el proceso de calentamiento. Esto permite que el aire pueda escapar durante el envasado. Después de llenar los tarros con el alimento, haga que escapen las burbujas insertando un utensilio plano de plástico (no de metal) entre el alimento y el tarro. Gire lentamente el tarro y mueva el utensilio de arriba a abajo para permitir que escapen las burbujas de aire. No es necesario expulsar las burbujas de aire cuando se llenan los tarros de mermelada o jalea, o de alimentos líquidos, como jugos.

Instrucciones de envasado en baño de agua

Llene la envasadora con agua suficiente para que cubra los tarros a 2.5 cm. Caliente a fuego lento, 82 °C (180 °F). Sumerja los tarros en el agua hirviendo, asegurándose de que queden cubiertos por una capa de agua de 2.5 cm. Cubra la olla con su tapa y caliente hasta que el agua hierva continuamente. Hierva los tarros de acuerdo al tiempo especificado en la receta. Haga los ajustes por la altitud. Los tarros deben esterilizarse en agua hirviendo si el procesamiento dura menos de 10 minutos. Apague el fuego y deje los tarros reposando en el agua 5 minutos. Vacíe el agua y ponga los tarros a enfriar en una rejilla de alambre o en una toalla sobre el mostrador durante 24 horas. ¡PRECAUCIÓN! Los tarros van a estar calientes y pueden causar quemaduras. Después de sacar los tarros, no vuelva a apretar las bandas que se hubieran aflojado durante el envasado. Esto puede interferir con el proceso de sellado en las primeras 24 horas. Oprima la tapa: si el tarro está sellado, la tapa no se flexiona hacia arriba y hacia abajo. Guarde los tarros en un lugar oscuro, seco y fresco. Importante: Las tapas sólo pueden usarse una vez.

Instrucciones de envasado a presión

¡Advertencia! Siga las instrucciones del fabricante de la envasadora a presión. Después del proceso, saque los tarros del agua y déjelos enfriar 24 horas en una rejilla de alambre o en una toalla sobre el mostrador. ¡PRECAUCIÓN! Los tarros van a estar calientes y pueden causar quemaduras. Después de sacar los tarros, no vuelva a apretar las bandas que se hubieran aflojado durante el envasado. Esto puede interferir con el proceso de sellado en las primeras 24 horas. Una vez que se haya enfriado, oprima la tapa: si el tarro está sellado, la tapa no se flexiona hacia arriba y hacia abajo. Guarde los tarros en un lugar oscuro, seco y fresco. Importante: Las tapas sólo pueden usarse una vez. La altura afecta las recetas de conservas. Consulte también el sitio de la USDA,http://nchfp.uga.edu/, si desea una guía completa de conservas caseras.

Advertencia: Lea y entienda todas las instrucciones así como las del fabricante de la envasadora a presión. No hacerlo podría causar lesiones graves.

Nota: En caso de ruptura, guard tanto producto como sea可能的hacerlo sin peligro。主播reemplazará los tarros que se rompan por causas que no sean el maltrato。Podría haber una compensación solo por el valor de los bienes dañados o rotos。

Consignes pour la mise en conserve à domicile


Préparation

Inspecter les bocaux, les couvercles et les bandes métalliques : ne pas les utiliser s’ils sont fissurés, ébréchés, rayés, bosselés ou rouillés. Laver les bocaux, les couvercles et les bandes métalliques dans de l’eau chaude et savonneuse; bien rincer. Les bocaux doivent rester chauds jusqu’à leur utilisation pour minimiser le risque qu’ils se cassent au moment de les remplir avec des aliments chauds. Ne jamais chauffer les bocaux au four. Préparer les aliments avec des ingrédients frais et mettre en conserve en utilisant des recettes éprouvées pour la mise en conserve à domicile.

Traitement des bocaux

Remplir chaque bocal chaud avec les aliments préparés。为了保护自己的名誉'où remplir les bocaux。我做了大量的食物和食物的扩展à la cuisson。Essuyer吹捧déversement sur le bord du bocal。Serrer la bande à la main sur le couvercle et le bocal。Trop serrer pourait entraîner un problème d ' étanchéité吊坠le chauffage。Cela permet à l ' air de s ' échapper pendle process de mise en save。Après食物和面包的来源,面包的来源insérant食物和面包的来源(非métallique)城市公共交通和公共汽车公共交通的公共交通和公共交通的公共交通échapper。Il不necessaire取回les牛d 'air倒les果酱或者吹捧另一个食物液体像莱斯汁液。

Consignes pour la stérilisation au bain-marie

Remplir la casserole avec suffisamment d’eau pour recouvrir les bocaux de 2,5 cm d’eau. Chauffer pour faire mijoter à 80 degrés C. Abaisser les bocaux remplis dans l’eau frémissante en s’assurant qu’ils sont recouverts de 2,5 cm d’eau. Couvrir avec le couvercle et porter à ébullition constante. Faire bouillir les bocaux pendant la durée indiquée dans la recette, ajustée selon l’altitude. Les bocaux doivent être stérilisés au préalable dans de l’eau bouillante si cette durée est inférieure à 10 minutes. Éteindre le feu et laisser les bocaux dans l’eau pendant 5 minutes supplémentaires. Sortir les bocaux et les laisser refroidir sur une grille ou une serviette sur le comptoir pendant 24 heures. !Mise en garde – Les bocaux sont chauds et peuvent brûler. Après avoir sorti les bocaux, ne pas resserrer les bandes qui auraient pu se détendre pendant la mise en conserve. Cela pourrait nuire à l’étanchéité pendant les premières 24 heures. Appuyer sur le couvercle froid : si le pot est bien scellé, le couvercle ne se soulèvera pas ni ne s’enfoncera. Ranger les bocaux dans un endroit sombre, sec et frais. Important – le couvercle ne peut être utilisé qu’une seule fois.

Consignes pour la stérilisation sous pression

高压灭菌器制造商须知Une fois la durée d ' ébullition écoulée, sortir les bocaux de ' eau et les laisrefroidir sur grille ou Une serviette sur comptoir pender 24 hees。!Mise en - Les bocaux sonds et peuvent brûler。Après葡萄树,葡萄树,葡萄树,葡萄树détendre垂饰保存。Cela pourait nuire à l ' étanchéité pendant les premières 24 heures。冷couvercle: si le pot est bien scellé, le couvercle ne se soulèvera pas ni ne s 'enfoncera。护林员在黑暗中等待着。重要- le couvercle ne peut être utilisé qu 'une seule fois。海拔高度对保护环境有重大影响。Se rendre sur le site Web de l’USDA,http://nchfp.uga.edu/, pour consulter le guide complet pour la mise en conserve à domicile.

Avertissement – Lire et comprendre toutes les instructions, y compris les consignes pour l’utilisation de l’autoclave. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves.Remarque : Si un bocal se casse, conserver autant de morceaux que possible si cela peut être fait en toute sécurité. Anchor remplacera tout bocal cassé s’il a été utilisé correctement. Une compensation est disponible uniquement pour un montant égal à la valeur des produits endommagés ou cassés.

Sign up to join our newsletter